Forrige tråd
Neste tråd
Print tråd
Side 2 av 7 1 2 3 4 5 6 7

Ordliste - engelsk ---> norsk

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909605 09/01/2015 12:55
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
K
krankdrev Offline
Besatt
Offline
Besatt
K
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
Ikke en sykkelkomponent, men relatert til aktiviteten - hva med et godt norsk ord for "crux"?
Har aldri helt likt det ordet, høres litt pretensiøst og ekskluderende ut (folk som ikke er ihuga stisyklister må få forklart hva som menes).

Alle forslag som inneholder ordet "utfordring" ekskluderes automatisk pga. for høyt innslag av politisk korrekthet.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909606 09/01/2015 12:55
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
K
krankdrev Offline
Besatt
Offline
Besatt
K
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
Sitat: Stein
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? ICON_WINK devilsmile


Det er jo ENDA mer korrekt! ICON_SMILE

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909613 09/01/2015 13:21
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Sitat: Stein
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? ICON_WINK devilsmile

Det er opptatt. Det er oversettelsen på "gears and suspension".

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909631 09/01/2015 13:58
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
baronKanon Offline
Valgets kvaler
Offline
Valgets kvaler
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
Sitat: Stein
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? ICON_WINK devilsmile
Har faktisk oppdaget gleden ved å kunne låse min bakdemper for spurt. Men så sykler jeg mot klokken både titt og ofte, da.


-Kristian
http://instagram.com/kreckhoff
Albatross!

Brems - smil - si hei!
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909638 09/01/2015 14:10
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Det var selvsagt fleipete ment, og du vet jo hva jeg mener om lockout; at det kan brukes ved spurting og i oppoverbakker når man står i pedalene, men at det ellers bare er en ulempe og blir misbrukt. Moving on. ICON_SMILE

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: btm] #1910949 13/01/2015 10:56
Registrert: Feb 2013
Innlegg: 141
C
ChrissCross Offline
Tørr bak øra
Offline
Tørr bak øra
C
Registrert: Feb 2013
Innlegg: 141
bottombracket

Sitat: btm
Men jeg lurer litt på hva krank lager? ICON_WINK

Forøvrig bra tiltak. yes

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: ChrissCross] #1910955 13/01/2015 10:59
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: ChrissCross
bottombracket

Sitat: btm
Men jeg lurer litt på hva krank lager? ICON_WINK

Forøvrig bra tiltak. yes


Det btm siktet til var at det heter kranklager, og "krank lager" ser ut som at Krank lager et eller annet.

Forøvrig har du gjort motsatt. ICON_WINK På engelsk heter kranklager "bottom bracket". Ikke "bottombracket".

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1910970 13/01/2015 11:14
Registrert: Mar 2007
Innlegg: 2,879
mogens Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: Mar 2007
Innlegg: 2,879
Finnes det et norsk ord for "standover height?"

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: mogens] #1910996 13/01/2015 11:35
Registrert: May 2004
Innlegg: 2,586
B
btm Online
Besatt
Online
Besatt
B
Registrert: May 2004
Innlegg: 2,586
Sitat: mogens
Finnes det et norsk ord for "standover height?"


Hmm, skrittklaring???

Kanskje ikke helt bra, men det beste jeg kommer på i farta...


btm
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1910999 13/01/2015 11:38
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Det må jo være differansen mellom benlengden med sko og "standover", ikke selve standover-en, i så fall.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911003 13/01/2015 11:45
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Overrørshøyde, høyde på overrøret.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911005 13/01/2015 11:45
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: sykkeloyvind
Overrørshøyde, høyde på overrøret.



Det funker.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911712 14/01/2015 19:44
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
felgtape - du mener vel felgteip? (Evig varer kun det teipte, som dikteren sa.)

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911714 14/01/2015 19:47
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: mogens] #1911716 14/01/2015 19:50
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Sitat: mogens
Brake levers = bremse hendler
Gear shifters = gir spaker, skiftere


Au au. Er redd det vanker mulkt fra orddelingspolitiet for de der.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Gunnstein Lye] #1911717 14/01/2015 19:51
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
baronKanon Offline
Valgets kvaler
Offline
Valgets kvaler
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
Sitat: Gunnstein Lye
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom?
kronen sitter på gaffelen, og der er kronerøret festet


-Kristian
http://instagram.com/kreckhoff
Albatross!

Brems - smil - si hei!
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Gunnstein Lye] #1911722 14/01/2015 19:53
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Sitat: Gunnstein Lye
Sitat: mogens
Brake levers = bremse hendler
Gear shifters = gir spaker, skiftere


Au au. Er redd det vanker mulkt fra orddelingspolitiet for de der.


Dette er blitt rettet opp og forklart for flere innlegg siden. Må lese originalinnlegget ikke siteringene.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911723 14/01/2015 19:56
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Sitat: sykkeloyvind
Sitat: Gunnstein Lye
Sitat: mogens
Brake levers = bremse hendler
Gear shifters = gir spaker, skiftere


Au au. Er redd det vanker mulkt fra orddelingspolitiet for de der.


Dette er blitt rettet opp og forklart for flere innlegg siden. Må lese originalinnlegget ikke siteringene.


Leste hele greia, men så ut som at disse perlene kom fra mogens. Ooops.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: baronKanon] #1911729 14/01/2015 20:06
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Sitat: baronKanon
Sitat: Gunnstein Lye
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom?
kronen sitter på gaffelen, og der er kronerøret festet


Det er ikke mange gafler som har krone lenger, bortsett fra dempergafler da. Nå for tiden er gjerne gaffelbeina bøyd og festet direkte på styrerøret, uten krone.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: mogens] #1911730 14/01/2015 20:10
Registrert: May 2007
Innlegg: 1,569
Jokis Offline
Ivrig
Offline
Ivrig
Registrert: May 2007
Innlegg: 1,569
Sitat: mogens
Finnes det et norsk ord for "standover height?"


Lortefall kanskje!?

Redigert av Jokis; 14/01/2015 20:12.
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911741 14/01/2015 20:26
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Flere:
tourer, touring bike - tursykkel, reisesykkel (alt ettersom)
recumbent - liggesykkel
city bike, commuter - bysykkel, brukssykkel, komfortsykkel
drop bar - bukkestyre
bullhorn bar - oksestyre
cruiser bar - rånestyre ICON_SMILE eller komfortstyre

og ikke minst:
BMX - SMK (SykkelMotorKross)

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Gunnstein Lye] #1911760 14/01/2015 21:04
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: Gunnstein Lye
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom?


Styrerøret er en del av ramma. Kronerøret, som er et etablert og velkjent begrep, sitter på toppen av gaffelen, altså på gaffelkrona.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1911802 14/01/2015 22:34
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Sitat: Stein
Styrerøret er en del av ramma. Kronerøret, som er et etablert og velkjent begrep, sitter på toppen av gaffelen, altså på gaffelkrona.


Rent bortsett fra at stive gafler vanligvis ikke har krone lenger, som nevnt over. Delvis ana-kron-istisk (hehe), men greit nok hvis det er et etablert begrep. Vi kan jo si at unicrown = kroneløs / integrert krone.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Gunnstein Lye] #1911804 14/01/2015 22:43
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
gauter Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
Apropos "krone":
"Crown race" --> Bunnring (til styrelager).


Gaute
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: gauter] #1911808 14/01/2015 23:00
Registrert: Mar 2004
Innlegg: 1,079
cayman Offline
Ringrev
Offline
Ringrev
Registrert: Mar 2004
Innlegg: 1,079
Sitat: gauter
Apropos "krone":
"Crown race" --> Bunnring (til styrelager).


Har ofte lurt på hvorfor ikke dette kan få hete kronering på norsk.


Mountain biking is not about seeking the path of least resistance
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1911838 15/01/2015 05:54
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
I listen står quick release oversatt til hurtigkobling og det er jo helt riktig og skal brukes for lukkemekanismen både på stikkakslinger og seteklemmer. Men hva er egentlig det engelske ordet for stikkaksling?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: cayman] #1911841 15/01/2015 06:36
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: cayman
Sitat: gauter
Apropos "krone":
"Crown race" --> Bunnring (til styrelager).


Har ofte lurt på hvorfor ikke dette kan få hete kronering på norsk.


Det er vel ikke uvanlig å kalle den netyopp "kronering". "Bunnring" høres iaf. Ikke bra ut, synes jeg.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Dan] #1911842 15/01/2015 06:37
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: Dan
I listen står quick release oversatt til hurtigkobling og det er jo helt riktig og skal brukes for lukkemekanismen både på stikkakslinger og seteklemmer. Men hva er egentlig det engelske ordet for stikkaksling?


I denne sammenhengen; "skewer"?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Gunnstein Lye] #1911843 15/01/2015 06:38
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: Gunnstein Lye
Sitat: Stein
Styrerøret er en del av ramma. Kronerøret, som er et etablert og velkjent begrep, sitter på toppen av gaffelen, altså på gaffelkrona.


Rent bortsett fra at stive gafler vanligvis ikke har krone lenger, som nevnt over. Delvis ana-kron-istisk (hehe), men greit nok hvis det er et etablert begrep. Vi kan jo si at unicrown = kroneløs / integrert krone.


Krona er rett og slett der gaffelbeina og kronerøra møtes. Det trenger ikke være en egen, fysisk del.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1911886 15/01/2015 08:30
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye Offline
Entusiast
Offline
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Sitat: Stein
Krona er rett og slett der gaffelbeina og kronerøra møtes. Det trenger ikke være en egen, fysisk del.


Ponget er at det *var* en egen fysisk del før (er det fortsatt på dempegafler) så det er anakronistisk å fortsette å bruke begrepet når delen forsvant. Men OK, sånt skjer stadig vekk. F.eks. disketten som brukes som lagre-ikon. Og monarkiet.

Side 2 av 7 1 2 3 4 5 6 7

Moderator  support 

Terrengsykkel utgis av Fri Flyt AS | Postboks 4767 Nydalen, 0421 Oslo | Tlf: 22 04 46 00
Ansvarlig redaktør: Erlend Sande | Redaktør: Kristoffer Kippernes Utstyrsredaktør: Øyvind Aas
Salg og marked: Alexander Hagen | Daglig leder: Audun Holmøy Røhrt
Nettsiden er utviklet av Fri Flyt Byrå