Ordliste - engelsk ---> norsk
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1909605
09/01/2015 12:55
|
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
krankdrev
Besatt
|
Besatt
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149 |
Ikke en sykkelkomponent, men relatert til aktiviteten - hva med et godt norsk ord for "crux"? Har aldri helt likt det ordet, høres litt pretensiøst og ekskluderende ut (folk som ikke er ihuga stisyklister må få forklart hva som menes).
Alle forslag som inneholder ordet "utfordring" ekskluderes automatisk pga. for høyt innslag av politisk korrekthet.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Stein]
#1909606
09/01/2015 12:55
|
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
krankdrev
Besatt
|
Besatt
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149 |
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? Det er jo ENDA mer korrekt! 
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Stein]
#1909613
09/01/2015 13:21
|
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan
More than words
|
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607 |
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? Det er opptatt. Det er oversettelsen på "gears and suspension".
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Stein]
#1909631
09/01/2015 13:58
|
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
baronKanon
Valgets kvaler
|
Valgets kvaler
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748 |
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? Har faktisk oppdaget gleden ved å kunne låse min bakdemper for spurt. Men så sykler jeg mot klokken både titt og ofte, da.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1909638
09/01/2015 14:10
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
Det var selvsagt fleipete ment, og du vet jo hva jeg mener om lockout; at det kan brukes ved spurting og i oppoverbakker når man står i pedalene, men at det ellers bare er en ulempe og blir misbrukt. Moving on. 
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: btm]
#1910949
13/01/2015 10:56
|
Registrert: Feb 2013
Innlegg: 141
ChrissCross
Tørr bak øra
|
Tørr bak øra
Registrert: Feb 2013
Innlegg: 141 |
bottombracket Men jeg lurer litt på hva krank lager?  Forøvrig bra tiltak.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: ChrissCross]
#1910955
13/01/2015 10:59
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
bottombracket Men jeg lurer litt på hva krank lager?  Forøvrig bra tiltak. Det btm siktet til var at det heter kranklager, og "krank lager" ser ut som at Krank lager et eller annet. Forøvrig har du gjort motsatt.  På engelsk heter kranklager "bottom bracket". Ikke "bottombracket".
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1910970
13/01/2015 11:14
|
Registrert: Mar 2007
Innlegg: 2,879
mogens
Besatt
|
Besatt
Registrert: Mar 2007
Innlegg: 2,879 |
Finnes det et norsk ord for "standover height?"
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: mogens]
#1910996
13/01/2015 11:35
|
Registrert: May 2004
Innlegg: 2,586
btm
Besatt
|
Besatt
Registrert: May 2004
Innlegg: 2,586 |
Finnes det et norsk ord for "standover height?" Hmm, skrittklaring??? Kanskje ikke helt bra, men det beste jeg kommer på i farta...
btm
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1910999
13/01/2015 11:38
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
Det må jo være differansen mellom benlengden med sko og "standover", ikke selve standover-en, i så fall.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911003
13/01/2015 11:45
|
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind
OP
More than words
|
OP
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828 |
Overrørshøyde, høyde på overrøret.
Øyvind Aas Kollisjonsdukke i permisjon
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911005
13/01/2015 11:45
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
Overrørshøyde, høyde på overrøret.
Det funker.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911712
14/01/2015 19:44
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
felgtape - du mener vel felgteip? (Evig varer kun det teipte, som dikteren sa.)
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911714
14/01/2015 19:47
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom?
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: mogens]
#1911716
14/01/2015 19:50
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
Brake levers = bremse hendler Gear shifters = gir spaker, skiftere Au au. Er redd det vanker mulkt fra orddelingspolitiet for de der.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Gunnstein Lye]
#1911717
14/01/2015 19:51
|
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
baronKanon
Valgets kvaler
|
Valgets kvaler
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748 |
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom? kronen sitter på gaffelen, og der er kronerøret festet
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Gunnstein Lye]
#1911722
14/01/2015 19:53
|
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind
OP
More than words
|
OP
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828 |
Brake levers = bremse hendler Gear shifters = gir spaker, skiftere Au au. Er redd det vanker mulkt fra orddelingspolitiet for de der. Dette er blitt rettet opp og forklart for flere innlegg siden. Må lese originalinnlegget ikke siteringene.
Øyvind Aas Kollisjonsdukke i permisjon
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911723
14/01/2015 19:56
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
Brake levers = bremse hendler Gear shifters = gir spaker, skiftere Au au. Er redd det vanker mulkt fra orddelingspolitiet for de der. Dette er blitt rettet opp og forklart for flere innlegg siden. Må lese originalinnlegget ikke siteringene. Leste hele greia, men så ut som at disse perlene kom fra mogens. Ooops.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: baronKanon]
#1911729
14/01/2015 20:06
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom? kronen sitter på gaffelen, og der er kronerøret festet Det er ikke mange gafler som har krone lenger, bortsett fra dempergafler da. Nå for tiden er gjerne gaffelbeina bøyd og festet direkte på styrerøret, uten krone.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: mogens]
#1911730
14/01/2015 20:10
|
Registrert: May 2007
Innlegg: 1,569
Jokis
Ivrig
|
Ivrig
Registrert: May 2007
Innlegg: 1,569 |
Finnes det et norsk ord for "standover height?" Lortefall kanskje!?
Redigert av Jokis; 14/01/2015 20:12.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911741
14/01/2015 20:26
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
Flere: tourer, touring bike - tursykkel, reisesykkel (alt ettersom) recumbent - liggesykkel city bike, commuter - bysykkel, brukssykkel, komfortsykkel drop bar - bukkestyre bullhorn bar - oksestyre cruiser bar - rånestyre  eller komfortstyre og ikke minst: BMX - SMK (SykkelMotorKross)
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Gunnstein Lye]
#1911760
14/01/2015 21:04
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
kronerør - hvis ikke dette allerede er et innarbeidet begrep, vil jeg si "styrerør" er bedre. I hvert fall for nybegynnere. Hvor er "krona" på sykkelen, lizzom? Styrerøret er en del av ramma. Kronerøret, som er et etablert og velkjent begrep, sitter på toppen av gaffelen, altså på gaffel krona.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Stein]
#1911802
14/01/2015 22:34
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
Styrerøret er en del av ramma. Kronerøret, som er et etablert og velkjent begrep, sitter på toppen av gaffelen, altså på gaffelkrona. Rent bortsett fra at stive gafler vanligvis ikke har krone lenger, som nevnt over. Delvis ana-kron-istisk (hehe), men greit nok hvis det er et etablert begrep. Vi kan jo si at unicrown = kroneløs / integrert krone.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Gunnstein Lye]
#1911804
14/01/2015 22:43
|
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
gauter
Søk hjelp!
|
Søk hjelp!
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316 |
Apropos "krone": "Crown race" --> Bunnring (til styrelager).
Gaute
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: gauter]
#1911808
14/01/2015 23:00
|
Registrert: Mar 2004
Innlegg: 1,079
cayman
Ringrev
|
Ringrev
Registrert: Mar 2004
Innlegg: 1,079 |
Apropos "krone": "Crown race" --> Bunnring (til styrelager). Har ofte lurt på hvorfor ikke dette kan få hete kronering på norsk.
Mountain biking is not about seeking the path of least resistance
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: sykkeloyvind]
#1911838
15/01/2015 05:54
|
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan
More than words
|
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607 |
I listen står quick release oversatt til hurtigkobling og det er jo helt riktig og skal brukes for lukkemekanismen både på stikkakslinger og seteklemmer. Men hva er egentlig det engelske ordet for stikkaksling?
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: cayman]
#1911841
15/01/2015 06:36
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
Apropos "krone": "Crown race" --> Bunnring (til styrelager). Har ofte lurt på hvorfor ikke dette kan få hete kronering på norsk. Det er vel ikke uvanlig å kalle den netyopp "kronering". "Bunnring" høres iaf. Ikke bra ut, synes jeg.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Dan]
#1911842
15/01/2015 06:37
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
I listen står quick release oversatt til hurtigkobling og det er jo helt riktig og skal brukes for lukkemekanismen både på stikkakslinger og seteklemmer. Men hva er egentlig det engelske ordet for stikkaksling? I denne sammenhengen; "skewer"?
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Gunnstein Lye]
#1911843
15/01/2015 06:38
|
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein
Yozo Fanboy
|
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253 |
Styrerøret er en del av ramma. Kronerøret, som er et etablert og velkjent begrep, sitter på toppen av gaffelen, altså på gaffelkrona. Rent bortsett fra at stive gafler vanligvis ikke har krone lenger, som nevnt over. Delvis ana-kron-istisk (hehe), men greit nok hvis det er et etablert begrep. Vi kan jo si at unicrown = kroneløs / integrert krone. Krona er rett og slett der gaffelbeina og kronerøra møtes. Det trenger ikke være en egen, fysisk del.
|
|
|
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk
[Re: Stein]
#1911886
15/01/2015 08:30
|
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220
Gunnstein Lye
Entusiast
|
Entusiast
Registrert: Nov 2013
Innlegg: 220 |
Krona er rett og slett der gaffelbeina og kronerøra møtes. Det trenger ikke være en egen, fysisk del. Ponget er at det *var* en egen fysisk del før (er det fortsatt på dempegafler) så det er anakronistisk å fortsette å bruke begrepet når delen forsvant. Men OK, sånt skjer stadig vekk. F.eks. disketten som brukes som lagre-ikon. Og monarkiet.
|
|
|
|
|