Forrige tråd
Neste tråd
Print tråd
Side 1 av 7 1 2 3 4 5 6 7

Ordliste - engelsk ---> norsk

Ordliste - engelsk ---> norsk #1909004 08/01/2015 09:02
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
For å gjøre både sporten og sidene mer nybegynnervennlig er det lurt med et felles begrepsutvalg. Noen ganger er utenlandske begrep godt innarbeidet blant entusiaster, men komplett uforståelige for utenforstående. Det er uheldig.

Her er noen vanlige ord og uttrykk oversatt fra engelsk til norsk. Vi i Terrengsykkel prøver å bruke norsk i de aller fleste sammenhenger. Alle er ikke på internett hele tiden og færre og færre har vokst med Mountain Bike Action på hodeputa.



Ordliste (beta) – engelsk til norsk.

Axle = aksling
Adventure bike = Eventyrsykkel, grusssykkel, ekspedisjonssykkel, blandeveissykkel
Barends = klatrehåndtak, bærns, (bukke)horn
Barrel adjuster = vaiertønne
Bash guard = slagring
BCD (bolt circle diameter) = boltsirkeldiameter
body armour = rustning
Bottom bracket = kranklager
Bottom bracket shell = krankhus
Bottom swing = bunnsving - toppmontert (om fremgir)
Brake boss = bremsefeste
Brake caliper = bremsekaliper
Brake levers = bremsehendler
Brake line/hose = bremseslange
Brake rotor = bremseskive
Cable = vaier
casing = Dekkstamme
Cassette = kassett, (fri)krans
Cassette body = boss
Chain = kjede
Chain guide = kjedefører
Chain stay = kjedestag
Chain stay protector = kjedestagsbeskytter
Chainring = krankdrev, krankklinge
Chainset (britisk) = krank
Cleat = Skokloss/kloss
Clincher tire/tyre = Slangedekk,
Clutch = kløtsj
Cockpit = styreoppsett
Cog = tannhjul i kassetten
Commuter = jobbsykkel eller pendle(r)sykkel
Crank = krank
Cross country (olympic) (XCO) = rundbane
cross country eliminator = (terrengsykkel)sprint
Crown Race = Kronering, bunnring til styrelager, styrlagerring
Crux = Bøyg, vanskelig parti
DH = utforsykling
DH bike/DH-sykkel = utforsykkel
Disc brake = skivebrems
Downtube = underrør
Downhill = Utforsykling
Downhill bike = Utforsykkel
Drop = (om bukkestyrer) = høyde/dybde
Drop = (om terrengkanter) dropp, kant,
Dropout = endestykker/girøre
Dropper post = heve-senke-pinne/senkepinne
Fire road = kjerrevei/traktorvei
Flare (om bukkestyrer) = (styre)sprik/utsving
Fork = Gaffel
Frame = sykkelramme, ramme
Front derailleur = forgir, krankgir, frontgir
Gear shifters = girspaker, skiftere, girhendler
Gear = Gir
Gravel/Gravel bike = grussykkel, blandeveissykkel, grusracer
Grip shift = girvrider (reg merkevare fra SRAM)
Grips = holker, håndtak
Handle bar = styre
Head angle = styre(rørs)vinkel
head set = styrelager, høretelefoner
Headtube = styrerør
High clamp = Høy klemme (om frontgir)
Hub = nav
Hubs = nav
Hubber = nav
Inner tube = slange
Lock out = demperlås
Longtail = langsykkel
Low clamp = Lav klemme (om fremgir)
Manual = Å trille på bakhjulet
Manual = Bruksanvisning
Marathon (XCM) = maraton(ritt)
Mech = britisk for gir
mountain bike = terrengsykkel
Rear mech/front mech = britisk for bak-/frontgir
Nipple = nippel
Offset = Fremløp om gafler
awls = Paler
Pedal = pedal
Preload adjuster = forspenningsskrue
Power meter = wattmåler/effektmåler
Pulley = trinsehjul
Quick release = hurtigkobling
Rake = (om gaffel) fremløp
Reach = Rammelengde
Reach = (om bukkestyrer) (bukke)styredybde/styrelengde
Rear derailleur = bakgir
Remote = fjernstyring
Remote lockout = styremontert lås, fjernstyrt demperlås
Rigid fork = Stiv gaffel
Rim = felg, felgring
Rim tape = felgbånd, felgteip
Riser bar = oppsvingt styre
Root = rot (australsk: Ligge med/heie på)
Rut = renne
Saddle/seat = sete, sadel
Sealant = guffe, latexvæske, tetningsvæske, tetningsmelk,
Seat angle = seterørsvinkel, setevinkel
Seat post = setepinne
seat post clamp = setepinneklemme
Seat stay = setestag
Seat tube = seterør
Set back = bakoverbøy - om setepinner
Shock (rear) = bakdemper
Shuttle = å Skysse
Single trail = smalsti/sti
Skewer = stikkaksling
Spacer = avstandsstykke, mellomring, avstandsring
Spoke = eike (på sørlandet/vestlandet = spile)
Stack = Rammehøyde
Standover = Overrørshøyde, høyde på overrøret
Star nut = Stjernemutter
Steerer tube/steerer = kronerør
Stem = styreframspring, stem
Stoppie = Å trille på forhjulet med bruk av forbrems
Suspension fork = Dempe(r)gaffel
Sweep = bakoverbøy
Taper(ed) = konisk
Through axle = gjennomgående aksling
Top cap = topplokk, topp-plate
Top tube = Overrør
Trail = (forholdet mellom forhjulets kontaktpunkt med underlaget og styrerørsvinkelen) slep
Trail bike = stisykkel
Tube = Slange
Tyre, tire = dekk
Valve = ventil
Valve core = ventilkjerne
Wheel = hjul (består av nav, eiker, nipler og felgring)
wheel dishing tool = (hjul)sentreringsverktøy
Wheel set = hjulsett, hjulpar
Wheelie = Å sykle/dra på bakhjulet
wire (se også cable) = vaier

Redigert av sykkeloyvind; 15/04/2020 08:24.

Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909009 08/01/2015 09:05
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Bra! Smart med denne som sticky. Tok du med alle ordene fra den andre tråden, eller "tar du dem med"?

BTW: "Dropout" er ikke girøre, men (gaffel-)endestykke (eller -øre). Girøre heter "derailleur hanger" på engelsk.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909014 08/01/2015 09:09
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
baronKanon Offline
Valgets kvaler
Offline
Valgets kvaler
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
Sitat: Stein
Bra! Smart med denne som sticky.
Klistret? ICON_WINK


-Kristian
http://instagram.com/kreckhoff
Albatross!

Brems - smil - si hei!
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909015 08/01/2015 09:09
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Sitat: Stein


BTW: "Dropout" er ikke girøre, men (gaffel-)endestykke (eller -øre). Girøre heter "derailleur hanger" på engelsk.

Egentlig enig, men fryktelig mange bruker foreksempel uttrykket utbyttbar dropout om utbyttbart girøre. Derfor med der også - bør få et - Se også Derailieur hanger-tillegg.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909023 08/01/2015 09:13
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Sitat: sykkeloyvind

Egentlig enig, men fryktelig mange bruker foreksempel uttrykket utbyttbar dropout om utbyttbart girøre. Derfor med der også - bør få et - Se også Derailieur hanger-tillegg.


Desto viktigere å gå foran med et godt eksempel, synes jeg.

Noen ganger, og speielt i det siste, er jo girøret en del av en hel utskiftbar dropout-innsats, og da blir det selvsagt plutselig OK, men det er spesialtilfeller.

Godt jobbet uansett. ICON_SMILE

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909024 08/01/2015 09:15
Registrert: May 2004
Innlegg: 2,586
B
btm Online
Besatt
Online
Besatt
B
Registrert: May 2004
Innlegg: 2,586
Men jeg lurer litt på hva krank lager? ICON_WINK

Forøvrig bra tiltak. yes


btm
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909026 08/01/2015 09:16
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Sitat: Stein
Tok du med alle ordene fra den andre tråden, eller "tar du dem med"?



Denne ble bare laget ved enkeltmannsidedugnad nå på rappen da jeg er på vei ut på sykkeltur, mer kommer i ledige stunder.

Nå hører jeg en ny Nomad rope på meg nede i sykkelrommet.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909037 08/01/2015 09:27
Registrert: Mar 2007
Innlegg: 2,879
mogens Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: Mar 2007
Innlegg: 2,879
Brake levers = bremse hendler
Gear shifters = gir spaker, skiftere

Det engelske "brifter" er vel utledet av disse to - bruker vi samme logikk og kombinerer de norske begrepene får vi vel det samme ordet på norsk? Eller finnes andre kjente norske ord for brifter?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909047 08/01/2015 09:40
Registrert: Jun 2008
Innlegg: 10,532
Øyvind V Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Jun 2008
Innlegg: 10,532
Sitat: sykkeloyvind
For å gjøre både sporten og sidene mer nybegynnervennlig er det lurt med et felles begrepsutvalg.

Ære være forsøket på å finne gode norske ord på alt som har med sykling å gjøre, men mer "nybegynnervennlig" er det vel neppe før dere får norske nettbutikker og andre som skriver om sykkel til å bruke det samme vokabularet. Det meste er greit, det er vel ingen som sier "wheel" til hjul. Andre ord er mer innarbeidet, f.eks. riser (om styre). Det er i hvert fall ingen som bør gå rundt og si "oppsving styre" (eller "gir spaker" for den del).

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909058 08/01/2015 09:47
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Jeg skrev i word og ser nå at en del autokorrekt har sneket seg inn. Særskrivingen rettes opp.

De færreste sykkelbutikker vil nok stusse hvis noen kommer inn og sier at de gjerne vil ha et oppsvingt styre med 9 graders bakoverbøy.
Jeg vet om flere butikker som vil slite mer med riserbar med 9 degrees backsweep.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: mogens] #1909061 08/01/2015 09:49
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Sitat: mogens
Brake levers = bremse hendler
Gear shifters = gir spaker, skiftere

Det engelske "brifter" er vel utledet av disse to - bruker vi samme logikk og kombinerer de norske begrepene får vi vel det samme ordet på norsk? Eller finnes andre kjente norske ord for brifter?


Brifter er et landeveisbegrep som brukes i mindre og mindre grad etter min forståelse.
Også på racer heter det hendler - der holder man på hendlene - og gir- og bremsehendler


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909074 08/01/2015 10:03
Registrert: Jul 2008
Innlegg: 6,389
simenf Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: Jul 2008
Innlegg: 6,389
Steerer tube = kronerør (har jeg lært her på forumet)


SImen - hjernevasket av storhjulsmafiaen

Ibis Ripley/Spec Levo SL/Trek Farley - nots.no
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909075 08/01/2015 10:03
Registrert: Jun 2008
Innlegg: 10,532
Øyvind V Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Jun 2008
Innlegg: 10,532
Sitat: sykkeloyvind
De færreste sykkelbutikker vil nok stusse hvis noen kommer inn og sier at de gjerne vil ha et oppsvingt styre med 9 graders bakoverbøy.
Jeg vet om flere butikker som vil slite mer med riserbar med 9 degrees backsweep.

Man trenger jo ikke snakke bare engelsk. Å spørre etter et riserstyre med 9 graders bakoverbøy tror jeg de fleste forstår. Om butikken ikke gjør det, så har det helt sikkert ikke det styret uansett. Som sagt, jeg er for fornorskning, men ikke når det blir krampaktig.

Du kan jo google "oppsvingstyre" og se hvor mange treff du får. Nybegynnervennlig?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909079 08/01/2015 10:04
Registrert: Aug 2007
Innlegg: 2,187
L
Lillosti29 Offline
Ivrig
Offline
Ivrig
L
Registrert: Aug 2007
Innlegg: 2,187
Sealant = guffe, latexvæske

Sealent sier noen om funksjonen. Guffe eller latexvæske sier hva det er, ikke hva det gjør. Hva med "tetningsvæske"? "Du trenger felgbånd, ventiler og tetningsvæske for å sette opp sykkelen din slangeløst.."


Del stien, skru av Strava
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Øyvind V] #1909082 08/01/2015 10:06
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Sitat: Øyvind V
Sitat: sykkeloyvind
De færreste sykkelbutikker vil nok stusse hvis noen kommer inn og sier at de gjerne vil ha et oppsvingt styre med 9 graders bakoverbøy.
Jeg vet om flere butikker som vil slite mer med riserbar med 9 degrees backsweep.

Man trenger jo ikke snakke bare engelsk. Å spørre etter et riserstyre med 9 graders bakoverbøy tror jeg de fleste forstår. Om butikken ikke gjør det, så har det helt sikkert ikke det styret uansett. Som sagt, jeg er for fornorskning, men ikke når det blir krampaktig.

Du kan jo google "oppsvingstyre" og se hvor mange treff du får. Nybegynnervennlig?

Oppsvingt styre er det som skal stå. Oppsving styre ble til takket være Bill Gates.

Tetningsvæske er et begrep jeg bruker under presisering, men det er kanskje lite brukt forøvrig, men bør legges til ja.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909089 08/01/2015 10:12
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Sitat: sykkeloyvind
Også på racer heter det hendler

Du mener på landeveisykkel? ICON_WINK

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909137 08/01/2015 11:51
Registrert: May 2008
Innlegg: 7,627
Anders A-R Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: May 2008
Innlegg: 7,627
Sitat: sykkeloyvind

Nå hører jeg en ny Nomad rope på meg nede i sykkelrommet.

Huh, fra hvor? Jeg kjenner noen som gleder seg veldig....


| Styreleder i NOTS Bærum | Skribent Stibyggerhåndboka | "I don't have a bucket list but my bikeit list is a mile long"
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Lillosti29] #1909138 08/01/2015 11:54
Registrert: Jul 2004
Innlegg: 9,737
-Jan Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: Jul 2004
Innlegg: 9,737
Sitat: Lillosti29
latexvæske


*Lateks

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909308 08/01/2015 19:42
Registrert: Oct 2009
Innlegg: 3,567
femte_gir Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: Oct 2009
Innlegg: 3,567
Har et litt morsomt forslag...

stem = styrepipe?

Hva synes dere?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909379 09/01/2015 00:06
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Det heter allerede fremspring.

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909430 09/01/2015 08:12
Registrert: Jun 2008
Innlegg: 10,532
Øyvind V Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Jun 2008
Innlegg: 10,532
Tillates framspring?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909435 09/01/2015 08:17
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Greit for meg. ICON_WINK

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909445 09/01/2015 08:26
Registrert: Aug 2008
Innlegg: 7,624
K
Kriss Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
K
Registrert: Aug 2008
Innlegg: 7,624
Jeg sliter litt med styremontert lås jeg altså, uten at jeg har noe bedre forslag..
Hvorfor er stem lov?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909449 09/01/2015 08:28
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
"remote lockout" => "styremontert demperlåsing"?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Kriss] #1909451 09/01/2015 08:29
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
sykkeloyvind Offline OP
More than words
OP Offline
More than words
Registrert: Feb 2002
Innlegg: 20,828
Sitat: Kriss

Hvorfor er stem lov?

Fordi det er et norsk ord brukt i mange sammenhenger.
Man setter stem i spydkast og høydehopp.
I ditt nærområde har vi jo Stemshesten som jo må sies å være tuftet på norsk språkkultur.


Øyvind Aas
Kollisjonsdukke i permisjon
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909473 09/01/2015 08:55
Registrert: Aug 2008
Innlegg: 7,624
K
Kriss Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
K
Registrert: Aug 2008
Innlegg: 7,624
Stem mer det men trenger ikke tillate det her fordi om det brukes i andre sammenhenger..

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909494 09/01/2015 09:26
Registrert: Jun 2004
Innlegg: 2,169
voldemort Offline
Vinkelskriver
Offline
Vinkelskriver
Registrert: Jun 2004
Innlegg: 2,169
Flott at dette initiativet er tatt. Jeg for min del er ikke happy(!) med den utstrakte bruken av engelsk i sykkelverdenen.


Den som ikke griper dagen, kan like godt ta kvelden
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909575 09/01/2015 12:25
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
gauter Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
Tapered=konisk.


Gaute
Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: Stein] #1909599 09/01/2015 12:48
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
K
krankdrev Offline
Besatt
Offline
Besatt
K
Registrert: May 2009
Innlegg: 4,149
Sitat: Stein
"remote lockout" => "styremontert demperlåsing"?


Det er jo helt korrekt, men kanskje litt langt?
Hva med "fjernlåsing"?

Re: Ordliste - engelsk ---> norsk [Re: sykkeloyvind] #1909601 09/01/2015 12:50
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Stein Offline
Yozo Fanboy
Offline
Yozo Fanboy
Registrert: Apr 2003
Innlegg: 28,253
Hva med "oppskrytt og egentlig unødvendig leamikk"? ICON_WINK devilsmile

Side 1 av 7 1 2 3 4 5 6 7

Moderator  support 

Terrengsykkel utgis av Fri Flyt AS | Postboks 4767 Nydalen, 0421 Oslo | Tlf: 22 04 46 00
Ansvarlig redaktør: Erlend Sande | Redaktør: Kristoffer Kippernes Utstyrsredaktør: Øyvind Aas
Salg og marked: Alexander Hagen | Daglig leder: Audun Holmøy Røhrt
Nettsiden er utviklet av Fri Flyt Byrå