Forrige tråd
Neste tråd
Print tråd
Side 3 av 3 1 2 3

"sram" eller "ess-ram"?

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: jan erik] #431999 13/08/2007 08:16
Registrert: Oct 2006
Innlegg: 7,868
MortenML Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: Oct 2006
Innlegg: 7,868
Sitat: jan erik
Og her i heimen går diskusjonen om sjokoladen
tåbble rhåne eller tobbler wånn(1)


"TOBLERONE" is a word play upon the names "Tobler" and "Torrone," the Italian word for honey-almond nougat.
http://www.toblerone.com/time_machine/toblers_1908-en.html

Vil derfor tro at riktig uttale er "tobleråne" med trykk på å.


/mitch

Tunge gir og høy frekvens - slår aldr feil.
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: MortenML] #432078 13/08/2007 10:48
Registrert: May 2006
Innlegg: 879
MrFrank Offline
Ringrev
Offline
Ringrev
Registrert: May 2006
Innlegg: 879
Fantastisk! :-)


Harde tider varer ikke evig. Harde folk gjør. Mobilnr 41 66 77 99
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: sykkeloyvind] #432484 13/08/2007 23:02
Registrert: Nov 2006
Innlegg: 2,261
Snooze Offline
Ivrig
Offline
Ivrig
Registrert: Nov 2006
Innlegg: 2,261
Heldigvis sier jeg stolt: naik , når jeg ser NIKE.
Alle andre uttaler er søring-bærum språk. YO


Glem yr og e-synsing:JUST DO IT
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Snooze] #432492 14/08/2007 04:46
Registrert: Apr 2002
Innlegg: 12,254
tmork Offline
Lilloman
Offline
Lilloman
Registrert: Apr 2002
Innlegg: 12,254
Sitat: Snooze
Heldigvis sier jeg stolt: naik , når jeg ser NIKE.
Alle andre uttaler er søring-bærum språk. YO


Nike, Inc. (pronounced 'nye-key')
http://en.wikipedia.org/wiki/Nike%2C_Inc.


Lillo-Connoisseur
Terje ™ coffee
Lostjenesten - Lillomarka
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: tmork] #603192 02/09/2008 20:31
Registrert: Aug 2006
Innlegg: 2,270
K1neth Offline
Ivrig
Offline
Ivrig
Registrert: Aug 2006
Innlegg: 2,270
Da avslutter jeg med å trekke denne konklusjonen:

SHRAAÆM
ÆKSNULL
NAIK
KOMMENSAL

Også noen italienske finter jeg ikke gikk på.


Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: MortenML] #603207 02/09/2008 20:52
Registrert: Aug 2005
Innlegg: 3,279
Tgabriel Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: Aug 2005
Innlegg: 3,279
Sitat: deCadence
Vil derfor tro at riktig uttale er "tobleråne" med trykk på å.

Riktig. På italiensk er det alltid trykk på nest siste stavelse.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Tgabriel] #603212 02/09/2008 20:58
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Sitat: Tgabriel
Sitat: deCadence
Vil derfor tro at riktig uttale er "tobleråne" med trykk på å.

Riktig. På italiensk er det alltid trykk på nest siste stavelse.

Ikke alltid da, men som grunnregel med en god del unntak. ICON_SMILE

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: K1neth] #603216 02/09/2008 21:02
Registrert: Aug 2001
Innlegg: 13,701
O
Ole Offline
More than words
Offline
More than words
O
Registrert: Aug 2001
Innlegg: 13,701
Sitat: K1neth
Da avslutter jeg med å trekke denne konklusjonen:


NAIK




Neiii!

NAIKI.


Ole.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Tgabriel] #603221 02/09/2008 21:10
Registrert: May 2007
Innlegg: 7
K
Krunp Offline
Fersking
Offline
Fersking
K
Registrert: May 2007
Innlegg: 7
Noe mer sykkelrelatert:
Tange, som i stålrammene, hvordan sier man det?
Det er japansk, er det ikke?

Krunp


("eks ou", må vel forøvrig være greit?
Som i "dåbbel ou seven")

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: MortenML] #603225 02/09/2008 21:17
Registrert: May 2007
Innlegg: 4,454
tron Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: May 2007
Innlegg: 4,454
Sitat: deCadence
Sitat: Dazed
Håpaasj, gjetter jeg på.

Det riktige er håphågg


Nja, ikke helt. Jeg har hatt flere møter med folk derfra, og de insisterer på at det heter "haupaug".

Forøvrig lurer jeg også fælt på Tange. Huttetu, dere husker vel alle de gamle Strutsene.

Redigert av tron; 02/09/2008 21:19.
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Ole] #603231 02/09/2008 21:32
Registrert: Nov 2002
Innlegg: 1,062
Rednax Offline
Ringrev
Offline
Ringrev
Registrert: Nov 2002
Innlegg: 1,062
Sitat: Ole
Sitat: K1neth
Da avslutter jeg med å trekke denne konklusjonen:


NAIK




Neiii!

NAIKI.


Ole.


Eller, konsekvent bruke den helt legitime norske uttalen av navnet til seiersguddinen Nike som joggeskoene tross alt er oppkalt etter og viss vinger inspirerte logoen;

Nike (Gresk: Νίκη, uttales /'nike/ "NEE-keh", betyr «seier»)

Apropos entrekå, pommfri og bærné:
Har lagt merke til at Kulinaris har solgt mye "sorbe" (jepp, de staver det til og med slik på pakken) i sommer..

Forresten, Adidas bør ikke uttales amerikansk med lang "ayyy", men "Adidass".
Navnet er en sammensetning av opphavsmannens navn Adi (Adolf) Dassler (broren startet forøvrig Puma).

Redigert av Rednax; 02/09/2008 21:40.

..just wait 'til I'm cllipped in and sober..
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: tron] #603238 02/09/2008 21:40
Registrert: May 2008
Innlegg: 6,880
SimonS Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: May 2008
Innlegg: 6,880
Sitat: tron
Sitat: deCadence
Sitat: Dazed
Håpaasj, gjetter jeg på.

Det riktige er håphågg


Nja, ikke helt. Jeg har hatt flere møter med folk derfra, og de insisterer på at det heter "haupaug".

Forøvrig lurer jeg også fælt på Tange. Huttetu, dere husker vel alle de gamle Strutsene.


Jepp, hadde en sånn strutz(strutss?) gaffel...
Den blei til en anti dempegaffel ved minusgrader(satt på intrudern)


Vintage mtb,ikke noe annet
Spotify link:Trance and more..
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Dan] #603320 03/09/2008 06:34
Registrert: Aug 2005
Innlegg: 3,279
Tgabriel Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: Aug 2005
Innlegg: 3,279
Sitat: Dan
Sitat: Tgabriel
På italiensk er det alltid trykk på nest siste stavelse.

Ikke alltid da, men som grunnregel med en god del unntak. ICON_SMILE

Selvsagt - vi snakker tross alt om Italia, her ICON_SMILE

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: tron] #603333 03/09/2008 07:00
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
gauter Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: Jan 2002
Innlegg: 9,316
Quote:
Forøvrig lurer jeg også fælt på Tange. Huttetu, dere husker vel alle de gamle Strutsene.

Det er forresten språklig og semantisk helt feil når det trekkes kobling mellom "Tange" og "huttetu".

Ei ramme sveisa av lekre, slanke Tange Prestige-rør har vært manges våte sykkeldrøm oppigjennom åra... ICON_WINK

ÅJA: Du mente gaflene, ja! Stive dempergafler, lissom? Eh, skjønner.

Redigert av gauter; 03/09/2008 07:01. Rediger grunn: Å, Tange, ja!

Gaute
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: gauter] #603337 03/09/2008 07:11
Registrert: May 2007
Innlegg: 4,454
tron Offline
Besatt
Offline
Besatt
Registrert: May 2007
Innlegg: 4,454
Da er vi tilbake på sporet igjen, ja. Tange Prestige vekker mye mer interessante minner. Men så var det uttalen av Tange, da?

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Rednax] #603355 03/09/2008 07:27
Registrert: May 2005
Innlegg: 6,510
Vanilla Ninja Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: May 2005
Innlegg: 6,510
Sitat: Rednax
Sitat: Ole
Sitat: K1neth
Da avslutter jeg med å trekke denne konklusjonen:


NAIK




Neiii!

NAIKI.


Ole.


Eller, konsekvent bruke den helt legitime norske uttalen av navnet til seiersguddinen Nike som joggeskoene tross alt er oppkalt etter og viss vinger inspirerte logoen;

Nike (Gresk: Νίκη, uttales /'nike/ "NEE-keh", betyr «seier»)


Marty McFly har i Back to the Future part III på seg Nike joggesko når han først kommer tilbake til det ville vesten, og det gjøres faktisk et poeng ut av at kuguttene han først møter ikke kan uttale navnet på skoen: "Neekay...what is that, some sort of Injun talk or something?"

Quote:

Apropos entrekå, pommfri og bærné:
Har lagt merke til at Kulinaris har solgt mye "sorbe" (jepp, de staver det til og med slik på pakken) i sommer..


Enda mer liberale rettskrivingsregler har selvfølgelig ført til at det er fullt lovlig å kalle sorbet "sorbé" på norsk. Alt er en del av "språkutviklingen", som noen kaller det når de ikke gidder å lage egne ord, men heller fjerner en bokstav i det utenlandske, slik at det blir lettere å skrive.

Quote:

Forresten, Adidas bør ikke uttales amerikansk med lang "ayyy", men "Adidass".
Navnet er en sammensetning av opphavsmannens navn Adi (Adolf) Dassler (broren startet forøvrig Puma).


Jeg tok ikke helt den "ayyy"en din, jeg. Hvem uttaler Adidas med en ayyy? Amerikanerne sier jo a'didass (med trykk på "di").
Det riktige er selvfølgelig å uttale det rett fram, slik vi nordmenn har gjort med største selvfølge helt siden Adi Dassler først kjente en kribling i lilletåa.

Amerikanere har jo vist flere ganger at de har problemer med uttale. Salami, for eksempel. Det sier seg selv at et slik ord uttales akkurat slik Fantomet sier det (Sala mi).
Metaller har de heller ikke helt kontroll på. Et eller annet sted i den språklige ursuppa forsvant nemlig en av "i"ene i aluminium, så alle gorillabilogmotorsykkelbyggere på Discovery Channel driver og bygger ting av "aluminum".

Det er en ond, ond verden for oss tilhengere av noenlunde korrekt språk.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Vanilla Ninja] #603378 03/09/2008 07:46
Registrert: Mar 2003
Innlegg: 8,715
M@rtin Offline
MaBose Infotainment
Offline
MaBose Infotainment
Registrert: Mar 2003
Innlegg: 8,715
Sitat: Vanilla Ninja
Det er en ond, ond verden for oss tilhengere av noenlunde korrekt språk.


Verden blir nok ikke mindre ond av at det finnes slike oppnevnte tilhengere som definerer det korrekte språket i språkrådet.

Martin

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Vanilla Ninja] #603613 03/09/2008 12:42
Registrert: Nov 2002
Innlegg: 1,062
Rednax Offline
Ringrev
Offline
Ringrev
Registrert: Nov 2002
Innlegg: 1,062
Sitat: Vanilla Ninja
Sitat: Rednax
Sitat: Ole
Sitat: K1neth
Da avslutter jeg med å trekke denne konklusjonen:


NAIK




Neiii!

NAIKI.


Ole.


Eller, konsekvent bruke den helt legitime norske uttalen av navnet til seiersguddinen Nike som joggeskoene tross alt er oppkalt etter og viss vinger inspirerte logoen;

Nike (Gresk: Νίκη, uttales /'nike/ "NEE-keh", betyr «seier»)


Marty McFly har i Back to the Future part III på seg Nike joggesko når han først kommer tilbake til det ville vesten, og det gjøres faktisk et poeng ut av at kuguttene han først møter ikke kan uttale navnet på skoen: "Neekay...what is that, some sort of Injun talk or something?"

Quote:

Apropos entrekå, pommfri og bærné:
Har lagt merke til at Kulinaris har solgt mye "sorbe" (jepp, de staver det til og med slik på pakken) i sommer..


Enda mer liberale rettskrivingsregler har selvfølgelig ført til at det er fullt lovlig å kalle sorbet "sorbé" på norsk. Alt er en del av "språkutviklingen", som noen kaller det når de ikke gidder å lage egne ord, men heller fjerner en bokstav i det utenlandske, slik at det blir lettere å skrive.

Quote:

Forresten, Adidas bør ikke uttales amerikansk med lang "ayyy", men "Adidass".
Navnet er en sammensetning av opphavsmannens navn Adi (Adolf) Dassler (broren startet forøvrig Puma).


Jeg tok ikke helt den "ayyy"en din, jeg. Hvem uttaler Adidas med en ayyy? Amerikanerne sier jo a'didass (med trykk på "di").
Det riktige er selvfølgelig å uttale det rett fram, slik vi nordmenn har gjort med største selvfølge helt siden Adi Dassler først kjente en kribling i lilletåa.


1. Har du virklelig sett BTF III, og bitt deg merke i quotable dialog!? Impressive.

2. Jeg kryper i støvet og gremmer meg. Sorbe er jaggu riktig stavemåte på norsk. Like vondt i hjernen av å lese det som når jeg leser "sjampanje".

3. Jeg referete til tidligere i threaden der det blir foreslått nettopp uttalt slik. Dessuten, hva med Run DMC? I sangen "Me and my Adidas" uttales navnet feilaktig "Ad-ayydas" (ikke som i engelsk "day" men norsk "ay").



..just wait 'til I'm cllipped in and sober..
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Rednax] #603682 03/09/2008 13:53
Registrert: Sep 2006
Innlegg: 6,661
R
RobG Offline
(Formerly Fux)
Offline
(Formerly Fux)
R
Registrert: Sep 2006
Innlegg: 6,661
Jeg har altid sagt Ad-i-das.

Min familie, sier altid Stravanger (det er bare gud selv som vet hvor "r" en kommer ifra)

Jeg husker en reklame på englesk fjærnsyn, der de sier Nikeey. Selv om det er riktig, høres det vont ut, og tviholder på naik.

hva med expresso, man det høres rart ut, men mange nordmenn sier det.

Bag-u-et, wtf?

Hvor mange ganger skrives Fisher bikes, som Fischer? Den er vanskelig å forstå (men jeg bruker Atomic)

Hvordan skal man egentlig utale lasagne? Jeg har altid sagt lasan-je, men vi engelskmenn er håpløs på utenlandsk....

Oh, S-ram rulez ok! Det er feil, forstå jeg rett. Sram høres jo, veldig ny motes, akkurat som volvo har nå blitt Vulvo.

Hvorfor sier nordmenn, B.M.V? Det stå en dobbelt v på panser`n.

Questions,questions....






#Pedalenkrs
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: RobG] #603690 03/09/2008 14:07
Registrert: Mar 2008
Innlegg: 2,304
over the top Offline
Ivrig
Offline
Ivrig
Registrert: Mar 2008
Innlegg: 2,304
Helt sikkert er det at alltid alltid skrives med to l'er, aldri med en l som i aldri ICON_SMILE


Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: RobG] #603702 03/09/2008 14:44
Registrert: May 2005
Innlegg: 6,510
Vanilla Ninja Offline
Søk hjelp!
Offline
Søk hjelp!
Registrert: May 2005
Innlegg: 6,510
1. Ja, jeg så den for mange år siden, men slike ting setter seg fort fast i hjernen min.

2. http://www.dokpro.uio.no har svarene.

3. Den sangen har jeg jammen ikke hørt. Skam på seg. Men Run DMC er jo amerikanere, og amerikanere sliter som nevnt med det meste av uttale, så det er ingen overraskelse at det kommer en og annen "ayy" i tekstene deres...

Sitat: Fux
*snip*


Ekspresso, baguett, lasan, bmv...

Det norske folket er heller ikke perfekte når det gjelder utenlandsk.
De tre første kommer nok av manglende kunnskaper, mens BMW-versjonen sannsynligvis kommer av bekvemmelighetshensyn.

Du har eksempel på det samme når du hører folk snakke om "krompen" og Mette-Marit. M ligger nærmere P i uttale enn N gjør, og dermed er det veldig fort gjort for de hundretusener av nordmenn som ikke bryr seg særlig om språk å ty til den bekvemme bilabiale kombinasjonen MP i stedet for å stresse med en nasal labiodental N før man uttaler en perle av en bilabial plosiv som P utgjør.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: RobG] #603721 03/09/2008 15:47
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Sitat: Fux
Jeg husker en reklame på englesk fjærnsyn, der de sier Nikeey. Selv om det er riktig, høres det vont ut, og tviholder på naik.

Si heller Nike. Det er i hvert fall ikke direkte feil. ICON_SMILE

Quote:
hva med expresso, man det høres rart ut, men mange nordmenn sier det.

Det er selvfølgelig feil, men ikke så feil som man skulle tro. Espresso har ikke med ekspress som i fort å gjøre (og ikke med press som i presse ut vann), men med ekspress som i ekspresjonisme. Når espressoen kom kunne man plutselig lage én kopp til hver kunde. Man kunne gi hver kunde sin egen type kaffe, sitt eget uttrykk, eller ekspresjon.

Så slik sett så kunne det jo være lov å oversette espresso til det mer norske ekspresso, men bare hvis man vet hvorfor man sier det og alle rundt en vet at man vet hva det egentlig heter på italiensk. Grunnkunnskap i snobbeskolen.

Quote:
Hvordan skal man egentlig utale lasagne? Jeg har altid sagt lasan-je, men vi engelskmenn er håpløs på utenlandsk....

Lasanja...

Quote:
Hvorfor sier nordmenn, B.M.V? Det stå en dobbelt v på panser`n.

Fordi de uttaler det på tysk og på tysk uttales W som ve og V som fau.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Dan] #603792 03/09/2008 18:36
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
baronKanon Offline
Valgets kvaler
Offline
Valgets kvaler
Registrert: Apr 2007
Innlegg: 33,748
Sitat: www.dokpro.uio.no
lasagne m1 (utt lasan>j; it.) (matrett av) tynne plater av pasta


Sitat: no.wikipedia.org
Det er vanlig forståelse at ordet 'espresso' refererer til den korte tiden det tar å tillage, eller eventuelt drikke kaffen, men en annen oppfatning er at ordet er avledet av verbet 'esprimere', som betyr å presse ut eller igjennom. De første cafémaskinene produserte ikke trykk, men lot varmt vann renne gjennom porsjonsfilteret med finmalt kaffe, og brukte begrepet espresso i betydningen servert i øyeblikket/"i espressofart". Cafégjesten kunne altså bli servert kaffe ved disken, uten å måtte vente på tilberedningen. Kaffemaskinene med trykk kom først et par tiår senere, og viste seg å være mer populær: først nå fikk espressoen sin 'crema' og intensitet.

Redigert av baronKanon; 03/09/2008 18:46. Rediger grunn: Espressoen måtte med

-Kristian
http://instagram.com/kreckhoff
Albatross!

Brems - smil - si hei!
Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: baronKanon] #603811 03/09/2008 18:55
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Sitat: baronKanon
Sitat: www.dokpro.uio.no
lasagne m1 (utt lasan>j; it.) (matrett av) tynne plater av pasta

På italiensk heter det lasagna i singular og lasagne i plural. Men siden ordet både refererer til den ferdige retten og de individuelle platene så kan man både si lasagna (matrett i singular med pastaplater) og lasagne (pastaplater i plural som er en matrett) når man snakker om den ene retten man setter fram på bordet.

Sitat: baronKanon
Sitat: no.wikipedia.org
Det er vanlig forståelse at ordet 'espresso' refererer til den korte tiden det tar å tillage, eller eventuelt drikke kaffen, men en annen oppfatning er at ordet er avledet av verbet 'esprimere', som betyr å presse ut eller igjennom. De første cafémaskinene produserte ikke trykk, men lot varmt vann renne gjennom porsjonsfilteret med finmalt kaffe, og brukte begrepet espresso i betydningen servert i øyeblikket/"i espressofart". Cafégjesten kunne altså bli servert kaffe ved disken, uten å måtte vente på tilberedningen. Kaffemaskinene med trykk kom først et par tiår senere, og viste seg å være mer populær: først nå fikk espressoen sin 'crema' og intensitet.

Sitat: en.wikipedia.org
The origin of the term "espresso" is the subject of considerable debate. Although some Anglo-American dictionaries simply refer to "pressed-out" (rooted in the Latin origin of the word), "espresso", much like the English word "express", conveys the sense of "just for you" and "quickly," both of which can be related to the method of espresso preparation.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Dan] #603867 03/09/2008 19:58
Registrert: Jun 2007
Innlegg: 2,048
Lapavoni Offline
Ivrig
Offline
Ivrig
Registrert: Jun 2007
Innlegg: 2,048
Sitat: Dan


Sitat: baronKanon
Sitat: no.wikipedia.org
Det er vanlig forståelse at ordet 'espresso' refererer til den korte tiden det tar å tillage, eller eventuelt drikke kaffen, men en annen oppfatning er at ordet er avledet av verbet 'esprimere', som betyr å presse ut eller igjennom. De første cafémaskinene produserte ikke trykk, men lot varmt vann renne gjennom porsjonsfilteret med finmalt kaffe, og brukte begrepet espresso i betydningen servert i øyeblikket/"i espressofart". Cafégjesten kunne altså bli servert kaffe ved disken, uten å måtte vente på tilberedningen. Kaffemaskinene med trykk kom først et par tiår senere, og viste seg å være mer populær: først nå fikk espressoen sin 'crema' og intensitet.

Sitat: en.wikipedia.org
The origin of the term "espresso" is the subject of considerable debate. Although some Anglo-American dictionaries simply refer to "pressed-out" (rooted in the Latin origin of the word), "espresso", much like the English word "express", conveys the sense of "just for you" and "quickly," both of which can be related to the method of espresso preparation.


Tim Wendelboe har fortalt til meg at espresso kommer fra det franske utrykket exprès pour vous, spesielt for Dem, som betyr at denne koppen er spesielt laget for deg. Siden Tim kan alt om kaffe og har bestandig rett, så er så klart at dette er den riktige forklaringen.

Re: "sram" eller "ess-ram"? [Re: Lapavoni] #603879 03/09/2008 20:10
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Dan Offline
More than words
Offline
More than words
Registrert: Nov 2001
Innlegg: 20,607
Sitat: Lapavoni
Tim Wendelboe har fortalt til meg at espresso kommer fra det franske utrykket exprès pour vous, spesielt for Dem, som betyr at denne koppen er spesielt laget for deg. Siden Tim kan alt om kaffe og har bestandig rett, så er så klart at dette er den riktige forklaringen.

Yay! Poeng til meg! ICON_SMILE

Side 3 av 3 1 2 3

Moderator  support